« Zlataner » un nouveau verbe dans le dictionnaire suédois |
Publié le Jeudi 27 Décembre 2012 à 21:41 |
![]() Etymologie: "du français; d'après le footballeur Zlatan Ibrahimovic, qui domine sur et en dehors des terrains". Le mot, inventé par les Guignols de l'info sur la chaîne Canal+, est arrivé en Suède par les médias, en particulier les correspondants suédois à Paris, fascinés par la popularité du personnage en France.Le Conseil de la langue cite ce titre de dépêche de l'agence de presse TT: "Ibra zlatane les cérémonies de remise de prix de l'année". En suédois, ce verbe se dit "zlatanera" à l'infinitif, se conjuguant ainsi au présent: "jag zlatanerar, du zlatanerar, Zlatan zlatenerar" |